Monthly Archives: July 2018

難解すぎるDATASPORTのリザルトページを解読してみた

ヨーロッパで開催されるスポーツイベントでは、リザルトの共有に DATASPORT というサービスが利用されることがあります。

有名所だと

– Eiger Ultra trail
– Maratona dles Dolomites

などです。

このサービスのリザルトページは初見では理解不能で、ページを開くたびに、挫折感に苛まれてきました。

この度、解読にある程度成功したので、結果を共有します。

サンプル

2017年の Eiger Ultra Trail を利用します。

https://services.datasport.com/2017/lauf/eiger-trail/

eiger-top-explained.png

トップページ

メニュー右上に言語設定があるため、英語を選択すると、英語表記になるのかと思いきや、言語が切り替わるのはメニュー部分のみというハードモードです。

Eiger Ultra Trail が開催される Grindenwald はドイツ語圏のため、ドイツ語を解読していきます。

„Schweiz”

スイスです。
Schweizer” だと「スイスの」という意味になります。
頻出単語です。

„Ergebnisse”

Ergebnis、つまり、リザルトという意味です。
このページ内でも „Ergebnisse Overall”, „Ergebnisse nach Alphabet” というように頻出しています。

„Schweizermeisterschaft”

Schweizer-meister-schaft と区切り、スイスチャンピオンシップという意味です。
スイス人に限定したリザルトです。
非スイス人は無視してOKです。

„Ergebnisse nach Alphabet”

名字のイニシャル別の結果です。
「さいとう」さんの場合は “S” となります。

„Ergebnisse nach Länder/Ortschaften”

スイス居住者の場合は地域名(Ortschaft)別、非スイス居住者の場合は国名(Land)別の結果です。

Zürich 居住者の場合は OrtschaftenZ
日本人(Japan)の場合は LänderJ となります。

国名は、中国であれば CHN というように1文字とは限りません。

Schweiz – Kantone

Kanton、つまり、スイスの地方行政区画別の結果です。
Zürich 居住者の場合は ZH となります。
非スイス居住者には関係ありません。

Damen/Herren

英語の Ladies/Gentlemen に相当します。

„E101 Herren Overall” だと、「E101 の男性全体」という意味です。
ドイツ語圏では „Meine Damen und Herren …” というアナウンスをほとんどいたるところで耳にします。

詳細ページ

ごちゃごちゃしすぎていない „E51 Damen Overall” を例に解説します。

https://services.datasport.com/2017/lauf/eiger-trail/rang040.htm

datasport-detail-explained

Rang

順位

Jg

Jahrgang
産まれた年

Land/Ort

住んでいる国(Land)、場所(Ort)
スイスの場合は Land が省略され、スイス外の場合は、「国の略称-場所」の形式。

– Zürich:チューリヒ
– J-Saitama:日本(J)のさいたま(Saitama)

Zeit

ゴールタイム

Rückstand

1位との時間差

“1:01.05,9″であれば「ゴールから1時間1分5秒9遅れ」とという意味です。

Stnr

Startnummer

ゼッケン番号

Schnitt

平均ペース
6.22 は「6分22秒/km」という意味です。

スプリットタイム

2行目は、各区間のタイムとその区間での順位。
順位はその区間を通過した時の順位ではないため注意が必要。

  • Bort-First
  • 47.05 2.

の場合、Bort から First までの区間に47分5秒2かかったことを意味します。

– Bort-First
– First-Feld
– Feld-Faulhorn
– Schyge Platte
– Start-First
– glauenen-Ziel(ゴール)

までのタイムを合算すると、Zeit となります。

– irst-Faulhorn
– n-Burglauenen

は不明です。

一部、計測の欠落している選手もいます。
6位の Fauser Fabrice 選手を例に検算してみます。

39.08 + 48.45 + 1:01.48 + 51.06 + 1:35.10 + 36.19 = 332.16 = 5時間32分16秒
Zeit は 5:32.18,4(5時間32分18秒4)で丸め誤差の範囲内に収まっています。

区間ごとのスプリットタイムの表記は、年度ごとに一部異なっているようです。
2016年を見ると、基本的な考え方は同じですが、2017年とことなっていますね。

https://services.datasport.com/2016/lauf/eiger-trail/rang030.htm

まとめ

– レイアウトから意味を汲み取るのが大変
– その上年度ごとにレイアウトが異なっている
– ページを構成するHTMLが汚く、スクレイピングし辛い
– CSV ダウンロード機能がほしい

Leave a comment

Filed under race